By Chong Beng Lim
It’s disheartening to hear about local universities are
crying for financial help (http://www.nst.com.my/news/2016/10/180206/v-c-let-us-charge-students-according-their-means
) while the Prime Minister Najib Razak vehemently asserts that Malaysia’s economy
is ahead of South Korea, Iceland and China.
But it’s more disheartening to read
the article about the above issue with some English errors.
In the sentence, “There are serious challenges that forced
onto us a lot of shortcomings, but we are striving to make sure that the
quality of the teaching and learning process is not comprised.”
I think there was a typing error in the part, “the quality
of the teaching and learning process is not comprised.” The word, ‘comprised’
should be changed ‘compromised’.
In the paragraph, “Acknowledging the adverse impact of the
reduced “MyBrain” postgraduate research fund on the university’s research
students, Wahid said like other universities, UTM was working hard to source
for its own funds.”
As a verb, the word ‘source’ is transitive and must be
followed by an object. Thus, “…to source for its own funds.” should be amended
as “…to source its own funds.”
Perhaps, the writer should source the word ‘source’ properly
from the dictionary before writing.
©ChongBeng
Lim, The Standard of Malaysia English, 2016. Unauthorized use and/or
duplication of this material without express and written permission from this
site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be
used, provided that full and clear credit is given to Chong Beng Lim and The
Standard of Malaysia English blogspot with appropriate and specific direction
to the original content.
No comments:
Post a Comment